19 сент. 2011 г.

"Русский" язык госучреждений Эстонии

Согласно требованиям Департамента гражданства и миграции, для получения иностранцу срочного вида на жительство, например, для поселения к супруге (супругу) необходимо предоставить и страховой полис, обеспечивающий страховую защиту, которая покроет оплату расходов на лечение, возникших в связи с его заболеванием или увечьем во время пребывания в Эстонии.

Однако, на домашней странице этого департамента на русском языке опубликована следующая информация:
"Если договор страхования, соответствующий требованиям, невозможно заключить до получения вида на жительство, тогда иностранец должен предоставить  (временный) договор страхования, который покрывает расходы на лечение до заключения договора соответствующего требованиям (например, договор о дорожном страховании)."
Это вместо правильного "например, договор страхования путешествий"

И Вы будете смеяться, но имеем достоверную информацию о реальном случае, произошедшем в ДГМ, когда иностранец, начитавшийся всего этого, долго и упорно выяснял - а где же он должен оформить этот договор дорожного страхования :)